One less thing off your plate:
Your translations are in good hands
I manage the entire translation process, with a single point of contact from initial request to final delivery. A strong focus on content, nuance and consistency ensures your texts read naturally and are accurate. So you can stay focused on your own work.

Communicate internationally, knowing your message holds up everywhere

Construction & Real Estate
In construction and real estate projects, even a single incorrect word can have serious consequences. I translate technical documentation, tenders, reports and project communication. Paying close attention to terminology and detail, ensuring your content is accurate and unambiguous. This means fewer errors, fewer delays and no need for additional checks.

Sustainability
Sustainability communication needs to be accurate and credible. I translate policy texts, ESG reports and sustainability reports. With careful attention to nuance and terminology, ensuring your content remains clear, credible and consistent, while helping you avoid unnecessary reputational risks.

Marketing
Marketing requires the right tone and a clear, persuasive message. I translate web content, campaigns and customer communication. This results in content that resonates with your target audience and is ready to use, so you don’t have to worry about wording or impact.

What you can expect
Quality first
You get a translation that is accurate and reads naturally. I check terminology, consistency and readability, so your content is ready to use straight away.
I think ahead
If anything in the source text is unclear, ambiguous or inconsistent, I flag it and suggest a solution, so there are no surprises later.
Deadlines you can rely on
You know what to expect from the outset. I deliver on time, as agreed, so your planning stays on track.
Translation
End-to-end translation of your content from English or Spanish into clear, natural Dutch, for organisations that want their communication to sound professional. Ready for publication and tailored to your audience and context.
Review
A careful review of your existing translation. I check content, terminology, consistency and readability, so you can publish your text with confidence.
Post-editing
A combination of machine translation and human editing. I ensure the meaning, terminology, tone and consistency are accurate. Suitable when speed is key and a usable translation is sufficient.
Want to hand over your translation with complete peace of mind?
What’s missing in AI translation
AI translation can be fast and efficient. For internal documents or early drafts, it can be a practical solution. However, the meaning is not always conveyed accurately. Nuance, context and tone are easily lost. It can introduce errors or omit parts unintentionally, especially when dealing with specialised language, specific terminology or longer, more complex texts.
English sentence structures and phrasing often carry through in AI translations, which can make the text feel less natural in Dutch. In addition, AI content tends to sound similar, while marketing demands a distinctive and creative tone. In business communication, this can have tangible consequences, such as misinterpretations, unclear messaging or reputational damage. That’s why, for important texts, you choose a translation that is handled with care from start to finish.


Your trusted translation partner
I’m Jan-Willem de Bruijn, the translator behind Current Translations. Since 2019, I have been working as a freelance translator from English and Spanish into Dutch. Before that, I spent over three years at a translation agency as a translator, proofreader and assistant project manager. I bring that experience into my work every day: thorough, structured and with a strong eye for detail.
I am a sworn English–Dutch translator, registered with the Register of Sworn Interpreters and Translators under number 21327, and a member of the NGTV (Dutch Association of Interpreters and Translators). Ongoing professional development is an integral part of my work. I have also completed specialised training in construction, further strengthening my specialisation in construction and real estate texts.
I work with organisations that want to communicate professionally, clearly and with confidence – across construction and real estate, sustainability and marketing, in the Netherlands and internationally. You work directly with me, with clear communication and direct contact. I take care of the entire translation process and ensure everything is accurate, so you can focus on your own work.
